跟我学起名|名字大点评|名字的故事|自助起名|我的英文名|MY NAME

   Location:Homepage->MY NAME->Chinese name

 
 外国人起中文名(1)
 外国人起中文名(2)
 外国人起中文名(3)
 外国人起中文名(4)


 


  进入论坛
  寄给好友

 

  随着中西文化的接轨和商业往来,越来越多的外国游客、友人和商人需要起一个既与其原名发音相近,又具备中国文化特色的中文名字。常见的英语名字与相对照的汉语名字文例如下:

(1)寄托希望、光宗耀祖的汉译英文之名如:
Zane,Zames译名为“赞”,中文名可为“祖恩”。
Jim,Jimmy,James译名为“吉姆”,中文名为“继明”。 Jackson,Jonathan,Jason译名为“杰克”,中文名为“家盛”。
Yale译名为“耶鲁”,中文名为“业路”。
Samuel,Samson译名为“赛缪尔”,中文名为“绍盛”。
Carson,Clarence译名为“卡森”,中文名为“昌增”。
Ted,Terence译名为“泰德”,中文名为“庭恒”。
Felix,Ferdinand译名为“菲力克斯”,中文名为“福鼎”。 Gary,Geoffrey译名为“盖瑞”,中文名为“吉立”。
Randy,Roger译名为“兰迪”,中文名为“仁继”。
Ward,Walter译名为“汪德”,中文名为“旺庭”。
Grdon,George译名为“乔治”,中文名为“家振”。

(2)希望光大理想的汉译英文名
Bob,Bobby,Bradley译名为“鲍此”,中文名为“博辉”。
Harold,Herbert译名为“荷伯特”,中文名为“浩博”。
Morgan即译名为“摩根”,中文名为“慕刚”。
Moses译名为“摩丝”,中文名为“慕胜”。
Lionel,Lincom译名为“林肯”,中文名为“凌志”。
George,Gerald译名为“乔治”,中文名为“卓屹”。
Stephen,Stanford译名为“斯幕芬”,中文名为“思奋”。
Tony,Terry译名为“汤尼”,中文名为“拓理”。
Samson译名为“萨曼”,中文名为“尚升”。
Carl,Carrol译名为“卡尔”,中文名为“超然”。
Cecil译名为“塞西尔”,中文名为“世新”。
Solomon,Sherman译名为“所罗门”,中文名为“显明”。
Vincent译名为“文森特”,中文名为“永升”。
Cuthbert译名为“库伯特”,中文名为“憧明”。
Quentin译名为“昆汀”,中文名为“趋欣”。
Karl译名为“卡”,中文名为“开来”。
Harry,Henry译名为“亨利”,中文名为“豪立”。
Hudson译名为“哈得杰”,中文名为“拓胜”。
Ivan译名为“伊万”,中文名为“意旺”。

 


帮助信息-告诉朋友-网站地图-关于我们-业务联系
copyright 2000 Shanghai He Chuang Info Technology Co., Ltd.
上海合创信息技术有限公司 版权所有 2000年